明查|俄軍在亞速鋼鐵廠內發現中文封面《孫子兵法》?

2022年05月26日07:10

  速覽

  - 經核查,俄軍所發現《孫子兵法》,雖然封面上有中文名,其實為烏克蘭語譯本,2015年出版,並非中文原版。

  - 網傳《孫子兵法》被發現於亞速鋼鐵廠的說法並不準確。根據俄媒報導,這本《孫子兵法》是烏軍遺留在伊里奇冶金廠的物品。伊里奇冶金廠與近來揚名的亞速鋼鐵廠同屬Metinvest集團旗下,且都位於馬里烏波爾市,但二者相距數公里。早在4月15日,伊里奇冶金廠就已經處於俄軍的完全控製之下。

  事件背景

  近日,有一在微博上廣泛傳播的消息稱,俄方在亞速鋼鐵廠內發現烏軍遺留的中文封面的《孫子兵法》。

  明查

  在搜索引擎Google中對上述圖片進行反搜,發現有網友將消息來源指向俄羅斯媒體“紅星電視台”,並稱對這一事件進行報導的記者名叫“庫斯托夫”。在紅星電視台網站tvzvezda.ru上搜索“Кустов”,可以定位到一則題為《記者展示了在被解放的馬里烏波爾伊里奇工廠,什麼最讓外國記者感興趣》的報導。

“紅星電視台”報導截圖。
“紅星電視台”報導截圖。

  當地時間5月18日,庫斯托夫參加了一場由俄方組織的媒體見面會,據Ren TV、《消息報》(Izvestia)等俄媒報導,超過30名外國記者實地參觀了亞速營成員曾經藏身的伊里奇工廠(Ilyich Iron and Steel Works)地下室。

  《孫子兵法》,中文版還是烏克蘭語譯本?

  在庫斯托夫發佈的報導視頻中,軍方向媒體展示了亞速營的藏身之地——伊里奇工廠地下室,以及烏軍遺留的物品。視頻長達3分09秒,網傳的中文封面《孫子兵法》出現在第2分56秒處。

“紅星電視台”報導視頻截圖。
“紅星電視台”報導視頻截圖。

  仔細觀察可以發現,儘管書籍裝幀充滿中國古韻,且封面上“孫子兵法”四個漢字赫然在列,但也不乏烏克蘭語單詞。

  實際上,此版本的《孫子兵法》於2015年由Stary Lev出版社和利沃夫UCU商學院聯合出版,這也是《孫子兵法》首次被譯成烏克蘭語。截至5月24日,在Stary Lev出版社網站上,仍可以96格里夫納(折合人民幣約21.65元)的價格買到這一版本的《孫子兵法》。

Stary Lev出版社官網仍在售賣《孫子兵法》烏語譯本。
Stary Lev出版社官網仍在售賣《孫子兵法》烏語譯本。
《孫子兵法》烏語譯本內頁。
《孫子兵法》烏語譯本內頁。

  《孫子兵法》的烏克蘭語譯者名叫謝爾蓋·萊斯尼亞克,畢業於基輔國立大學哲學史專業,曾就讀於上海中歐商學院,現經營著一家名叫“RR Commodities”的公司,並兼任利沃夫UCU商學院講師。

  2015年7月,在《孫子兵法》烏克蘭語譯本發佈會上,萊斯尼亞克表示,翻譯《孫子兵法》的過程相當艱辛。“我有老師、中國助理,我經常向他們諮詢。我們試圖理解文本,翻譯了很多材料,汲取了每個字符。這個過程大約花了兩年時間。對我來說,瞭解中國是一次美妙的經曆。”

利沃夫UCU商學院報導新書發佈會。
利沃夫UCU商學院報導新書發佈會。

  發佈會上,利沃夫UCU商學院還將50份譯本呈交給了烏克蘭國防部改革辦公室。時任烏克蘭國防部副部長尤里·古謝夫(Yuri Gusev)表示,“這本書對烏克蘭來說極其重要,今天它(的出版)正當其時。我們需要尋找非同尋常的方法來取得勝利並恢復烏克蘭的領土完整。”

  發現地,亞速鋼鐵廠還是伊里奇冶金廠?

  歐洲最大鋼鐵廠之一的亞速鋼鐵廠,作為烏方在馬里烏波爾地區“最後的堡壘”,在過去數週內遭俄羅斯方面封鎖與圍困,飽受世界關注。根據俄羅斯國防部的說法,自5月16日以來,共有2439名烏克蘭武裝人員投降。當地17日,烏克蘭軍方稱,已經完成了馬里烏波爾的“戰鬥任務”,正努力在最後一個據點(鋼鐵廠)撤離所有賸餘軍隊。

  在長達數月的衝突後,飽受關注的亞速鋼鐵廠和馬里烏波爾的控製權最終移交給俄羅斯。

  在此時間背景下,18日關於伊里奇冶金廠發現《孫子兵法》的報導,層層傳播演變成了亞速鋼鐵廠的“新聞”。

  伊里奇冶金廠成立於1897年,已經有124年的曆史。同亞速鋼鐵廠一樣,作為重工業基地的伊里奇也由烏克蘭最大的鋼鐵礦業集團Metinvest注資,不過,二者的情況並不一樣。

  首先,從地理位置來看,兩座工廠相距數公里。

  伊里奇冶金廠位於馬里烏波爾市列夫琴科大街(Levchenko Street)1號。而亞速鋼鐵廠則位於萊波爾斯科霍街,與伊里奇冶金廠的步行時長約需1小時15分鍾。

Google地圖的街景相冊中收錄的伊里奇冶金廠入口照片。
Google地圖的街景相冊中收錄的伊里奇冶金廠入口照片。
Google地圖上伊里奇冶金廠與亞速鋼鐵廠的相對位置。
Google地圖上伊里奇冶金廠與亞速鋼鐵廠的相對位置。

  此外,在持續兩個月的馬里烏波爾圍城戰中,二者地位亦有不同。亞速鋼鐵廠作為烏軍在馬里烏波爾最後的堡壘,曆經數月鏖戰。繼5月初俄烏雙方在聯合國調解下開闢人道主義走廊、撤離平民後,5月中旬以來,亞速鋼鐵廠中持續抵抗的2000多名烏克蘭士兵陸續投降。當地時間5月20日,俄國防部宣佈“完全解放” 亞速鋼鐵廠。

  相比亞速鋼鐵廠之圍,伊里奇冶金廠在馬里烏波爾的攻防戰鬥中的作用幾乎無足輕重。早在4月15日,俄國防部新聞發言人伊戈爾·科納申科夫少將就宣佈俄軍完全控製了伊里奇冶金廠。俄新社5月22日援引“頓涅茨克人民共和國”總理丹尼斯·普希林的話報導,包括伊里奇冶金廠在內的馬里烏波爾當地工業企業的生產正在逐漸恢復。不過,伊里奇冶金廠CEO塔拉斯·舍甫琴科(Taras Shevchenko)此前在接受烏克蘭24頻道(Україна 24)次方時曾否認了所謂“工廠恢復”的說法。

  此外值得一提的是,俄方5月18日組織的伊里奇工廠媒體見面會,儘管其主要面向 “外國記者”,但相關消息在非俄語媒體上卻並沒有得到廣泛報導。

  《消息報》的採訪視頻中共出現了三位所謂“外國記者”:來自印度的馬尼什·加(Manish Jha)、來自美國的約翰·馬克·杜根(John Mark Dougan),以及來自荷蘭的索尼婭·範登恩德(Sonya Van Den Ende)。

  在視頻中,馬尼什·加透露自己受僱於印媒TV9 Bharatvarsh。然而,在TV9 Bharatvarsh印地語和英語網站上分別搜索關鍵詞“馬里烏波爾 伊里奇”,均未發現有此次媒體見面會的相關報導。經查證,馬尼什·加近期的推特動態顯示他的確身處烏克蘭,但近兩週來並沒有他署名的俄烏局勢相關報導發表。

馬尼什·加手握有TV9 Bharatvarsh標誌的話筒。
馬尼什·加手握有TV9 Bharatvarsh標誌的話筒。

  除此之外,杜根和範登恩德雖自稱“記者”,卻並不受聘於任何主流或知名的媒體機構,常以個人名義發表獨立報導。

約翰·馬克·杜根接受《消息報》記者採訪。
約翰·馬克·杜根接受《消息報》記者採訪。
Stary Lev出版社官網仍在售賣《孫子兵法》烏語譯本。
Stary Lev出版社官網仍在售賣《孫子兵法》烏語譯本。

  綜上所述,網傳的“俄軍在亞速鋼鐵廠內發現中文封面《孫子兵法》”一說並不準確。視頻畫面中出現的封面印有中文書名的《孫子兵法》,實際為烏克蘭語譯本,2015年出版,並非中文原版。此外,據俄方說法,《孫子兵法》乃烏軍遺留在伊里奇冶金廠的物品,而非受到全球關注的亞速鋼鐵廠,二者相距數公里。早在4月15日,伊里奇冶金廠就已經處於俄軍的完全控製之下。

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽