成年人的小心思,“脫口秀”都知道
2020年11月29日17:02

原標題:成年人的小心思,“脫口秀”都知道

原創 看理想編輯部 看理想

隨著很多來自《脫口秀大會》的段子走紅,越來越多人對單口喜劇產生了興趣。

等等,單口是什麼?

在開始這篇推送前,有必要再次科普一個熱知識:「脫口秀」對應英文語境中的「talk show」,多指一名主持人坐下與嘉賓對談的電視節目,例如《金星秀》、崔娃的《每日秀》,甚至是《鏘鏘三人行》和《圓桌派》等等。

單口喜劇,英語寫作「stand-up comedy」,發跡於美國,指一個人在台上講段子的表演形式,是西方世界最喜歡的喜劇形式之一。在粵語區,單口喜劇又稱「棟篤笑」。

不過混淆與否,通過綜藝節目的帶動,單口喜劇的確成為了近年來中國新興的一股文娛潮流。

人們發現,在小小的劇場或是一段特定的時間里,卸下敏感的社交雷達、沉重的生活負擔,把自己交給台上的演員,原來是一件非常解壓的事。

喜劇來源於生活,所以成年人的小心思,「脫口秀」當然都知道。

01.

「喂,打工仔」

這周,

你鬼上身了嗎?

「註:黃子華,香港著名喜劇人、演員。」

每個工作過幾年的人,

都會聽到一種來自遠方的聲音。

�� 黃子華,《洗燥》

一個社畜的自我修養。

�� 黃子華,港劇《男親女愛》

「註:雖然《男親女愛》不是單口專場,但作為黃子華的代表劇作,它有很多槽點到位的台詞。」

辛苦嗎?

辛苦就對了!

�� 李雪琴,《脫口秀大會》

「註:宇宙的盡頭,是鐵嶺。」

02.

「生而為人」

日 常 狀 態

�� 黃子華,港劇《男親女愛》

如果看到這條時,

你停下來思考了幾秒,

那別想了,你就是醜。

�� 大衛·查普爾,《The Bird Revelation》

「註:大衛·查普爾,美國大神級黑人單口喜劇演員,經常邊抽電子煙邊講段子。」

03.

「朋友」

認了吧,

你出事的時候,

理你的朋友永遠不是你想的那幾個。

�� 路易C.K.《Sincerely》

「註:美國知名白人喜劇演員,擅長暗黑喜劇;2017年被滾石雜誌的『50位歷史上最偉大的單口喜劇演員』榜單評為第四;同年被指控性騷擾,道歉後隱退三年,《Sincerely》為回歸專場。」

這位朋友,

借51塊都有點過分了哈!

�� 黃子華,《洗燥》

04.

「衰老」

你厭倦無謂的社交了嗎?

那就趕緊變老吧!

�� 喬治·卡林,《這對你不好》

「註:喬治·卡林是美國單口喜劇界泰山北鬥級人物,影響了眾多後輩。」

「老女人」的發爛發臭日常

��

�� 黃阿麗,《眼鏡蛇寶寶》

「註:黃阿麗,美國知名亞裔單口演員,喜劇編劇。」

05.

「嗬,女人」

我的要求一點都不高啦。

�� 鄭裕玲,港劇《男親女愛》

商業互吹。

�� 顏怡顏悅,《脫口秀大會》

「月經羞恥」

�� 瓊·里弗斯,《Don't Start with Me》

「註:美國傳奇喜劇女王,美劇《了不起的麥瑟爾夫人》原型。」

啊哈,好問題。

�� Daniel Sloss,《Conan on TBS》

「註:Daniel Sloss,蘇格蘭單口喜劇演員。冷知識:蘇格蘭將成為第一個為女性提供免費衛生巾和棉條的地區。」

06.

「(該死的)愛情」

雖然數據真實性無從考證,

但不妨礙它拷問靈魂。

�� Daniel Sloss,《拚圖》

來啊,虛度人生啊!

�� Daniel Sloss,《拚圖》

這,就是茶藝。

�� 黃阿麗,《眼鏡蛇寶寶》

「特權」

�� 黃阿麗,《眼鏡蛇寶寶》

07.

「家庭」

組建家庭,

是對社會最大的貢獻。

�� 喬治·卡林,《這對你不好》

朋友圈有人曬娃:��

我:

�� 瓊·里弗斯,《Don't Start with Me》

08.

「性」

黃子華評「陳冠希事件」

「註:『花fit』在粵語中有『花心』的意思」

09.

「話語權」

老娘要站著說話。

�� 漢娜·蓋茨比,《娜娜》

「註:澳州知名單口喜劇演員;《娜娜》是一場看哭人的喜劇專場,拓寬了喜劇的邊界。」

詞彙含義的變化,

從一個群體被隔離在外開始。

�� 路易C.K.《Sincerely》

不可否認,單口喜劇是極其解壓的表演,但這並不意味著它很簡單。

很多時候,笑話好笑,是因為世界很糟糕。

那些性別梗、種族梗、地域梗、社交梗......在喜劇的包裹下變得荒誕又魔幻,讓人啼笑皆非,這恰恰是因為我們在生活中經曆過太多了。正如喜劇大師卓別林所說,「人生近看是悲劇,遠看是喜劇。」

喜劇還有一個特質,就是「冒犯」。

不過諷刺的是,容易冒犯人,早已不再是喜劇的「特權」。在一個愈發分裂、凡事講陣營、講站隊的社會氛圍下,做喜劇、做內容都變得寸步難行。比如楊笠的一句「那麼普通,卻那麼自信」,也能引來無數謾罵。

喜劇當然有高低好壞之分,但冒犯性,是永遠不該被打壓的一種特質。因為它意味著戳破,和突破。

假如今天這篇推送里的某句言論冒犯到了你,那麼推薦你去看看那些言論的專場。說不定,在知道上下文後,你會有新的認識。

如果你不願意這麼做,那麼容我引用《了不起的麥瑟爾夫人》的原型,瓊·里弗斯女士的一句話:

「These are just jokes, you assholes!」

資料來源:

1.Joan Rivers, 《Don't Start with Me》字幕組:辛普森一家

https://www.bilibili.com/video/BV1tx411K7XM?from=search&seid=14077664176982894891

2.Dave Chappelle,《The Bird Revelation》

https://www.bilibili.com/video/BV1h5411s7Aj?p=3

3.Hannah Gadsby,《Nanette》

https://www.bilibili.com/video/BV1Ss411p72p?from=search&seid=5500939637053171880

4.Ali Wong,《Baby Cobra》字幕組:小貓咪

https://www.bilibili.com/video/BV1Fz411B74B?from=search&seid=5703705199185345162

5.Louis C.K.,《Sincerely》字幕組:倫敦前女友 https://www.bilibili.com/video/BV1Qi4y1b7yg?from=search&seid=12729864842205183538

6.Daniel Sloss,《Jigsaw》https://www.bilibili.com/video/BV12W411C7sp?p=2

7.Daniel Sloss,《Conan on TBS》字幕組:BB小姐 https://www.bilibili.com/video/BV1Lx411v7ir/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.0

8.黃子華,《洗燥》https://www.bilibili.com/video/BV1As411v7DC/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.1

9.黃子華談陳冠希事件 https://www.bilibili.com/video/BV1D54y1q7TL?from=search&seid=9363532608529877019

10.George Carlin,《It's bad for ya》字幕組:SPS https://www.bilibili.com/video/BV1BJ41187Yr/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.0

原標題:《成年人的小心思,“脫口秀”都知道》

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽