中國最經典的文化,被日本人做成遊戲,還不讓中國玩家用中文玩!
2019年08月10日06:00

通常在玩家的印象里盜版意味著安裝麻煩,內容不完整,經常出錯等等,反正就是受罪。而出了錢買正版就有了保障,下載完成,就能進入遊戲了是一種享受,所以很多玩家都會在steam上購買正版遊戲。

但是……很多事情是沒法控製的,購買了正版不一定能愉快的遊戲。小弟今天就和大家聊聊那些還不如盜版的steam遊戲。

真三國無雙8:一個操作同時得罪中日玩家

光榮的《三國無雙》系列可算是一個經典了,每次新作上市都會引來玩家的搶購。2018年2月13日萬眾期待的《真三國無雙8》正式在steam上開售,就在當光榮數錢的時候忽然從中國飛來黑壓壓的一群板磚和差評。

因為期間有玩家發現遊戲不是沒中文,而是被隱藏起來了,手動修改文件即刻用中文進行遊戲。但是中國玩家還沒來得及高興就集體懵逼了,因為光榮一個修正檔修復了遊戲支持中文的BUG……

本來玩家就對遊戲不支持中文有點不滿的,光榮這騷操作就是火上加油,霍頓面前談禁藥,蔡徐坤面前耍籃球呀。314元(優惠價)買的遊戲,有中文還不讓用!

很快steam上這款遊戲口碑就崩了,差評率3天暴漲到60%多,收穫1444個差評,好評僅有37個。

順便說下,當時不但中國玩家被影響,日本玩家也被誤傷無法選擇日語玩遊戲。

盜版遊戲可能漢化會來的慢一些,但是絕對不會出現收回漢化的情況,小弟真不懂日本人的想法。

2017年9月國產遊戲《古劍奇譚》一二代打包登錄steam,遊戲包含了所有的DLC,自帶簡體中文,售價也很良心才23元。本來這對玩家來說是一件好事的,但是開賣沒多久差評就滿天飛,差評過半。

原來是遊戲有個致命的BUG,那就是會出現存檔損壞的情況。

這對於一款角色扮演遊戲來說是非常致命的存在,玩機辛辛苦苦培養的角色手一抖就灰飛煙滅了,這誰受得了?

當時正版遊戲的玩家感覺應該就像是自己種的白菜被豬拱了一樣吧,而且那豬還是自己花錢買回來的。

CAPCOM是個炒冷飯高手,幾乎所有平台都有他們家遊戲的移植版,軟星或許是受到CAPCOM的啟發吧,在2017年把22年前的《仙劍奇俠傳》移植到了steam平台上以《新仙劍奇俠傳》的名字開賣。

大概是軟星炒冷飯不如CAPCOM老練吧,一上線口碑就崩了,92條評論幾乎全是差評。因為玩家發現這次移植不要說增加新內容了,連基本的優化都沒有,BUG一堆。更可氣的是很快就有玩家發現這steam版幾乎是直接把手機的iOS版照搬了過來。

手機可是觸屏的呀,電腦的鼠鍵操作基本上沒法玩。

當時玩家之所以這麼的憤怒錢倒是其次(畢竟才19元),主要是感覺自己對仙劍熱愛受到了侮辱。

《G(給)T(他)A(愛)5》也是一款MOD豐富的遊戲,很多人買這遊戲就是為了玩MOD。但是在2015年的5月Rockstar忽然對MOD玩家下手,原來是說不能使用破壞平衡的MOD,後來發展成暗中修改協議禁止任何MOD。

結果因為沒有公開聲明導致大量玩家被封號,更讓正版玩家不能忍受的是,單機模式下用MOD也不行,否則就禁封。這感覺就像是自己買了房子,發現不能裝修一樣,很快steam上遊戲就迎來了一大波差評。

《給他愛5》沒有了MOD就失去了靈魂了,於是後來有玩家搞出了不限MOD的私服,當時Rockstar的操作讓盜版加私服感覺比正版更好玩了。

《Monster Hunter:世界》Steam版曾出現過一個小bug,那就是只要你在玩這款遊戲,你的Steam朋友每隔幾十秒就會收到提示說你在玩《Monster Hunter:世界》的提示,有些一些非怪獵玩家每天會收到百萬條炫玩的通知。

這酸爽的感覺……你試想一下,有朋友天天在朋友圈刷屏式炫富,是不是讓人很火大?

這情況要是遇到脾氣不好的玩家,《Monster Hunter:世界》分分鍾會讓你成為正版遊戲線下受害者。

小弟嘠綠共:網絡發達的今天玩家要玩一款遊戲有很多的方法,所以玩家掏錢購買正版遊戲是對商家的一種支持,希望一些商家能在賺錢之餘也能尊重下正版玩家。

一個正驚問題:你買的第一個正版遊戲是什麼?

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽