丁丁學會了西班牙方言!
2019年07月08日00:36

原標題:丁丁學會了西班牙方言!

參考消息網7月8日報導 外媒稱,《丁丁曆險記》增加新語言版本——西班牙語。

  據西班牙《國家報》網站7月3日報導,1929年比利時漫畫家埃爾熱創造了丁丁這一漫畫人物。自其問世90年來,丁丁的冒險經曆已被翻譯成上百種語言。

  幾週前,《丁丁曆險記》的多個西班牙方言版本也已出版,其中包括加斯科尼方言、埃斯特雷馬杜拉方言、阿拉貢方言和巴倫西亞方言。

動畫片《丁丁曆險記》劇照(資料圖片)

  據報導,西班牙兩家出版社合作發行了《丁丁曆險記·綠寶石失竊案》的上述方言版本。

  該出版計劃的負責人之一哈維爾·雷耶斯表示:“雖然這些版本對於西班牙公眾來說很少見,但在比利時或法國等國家,發行佛蘭德語、瓦隆語或科西嘉語譯本是慣常做法。”

  報導認為,兩家出版社希望在西班牙複製這種做法,以顯示西班牙語言和文化多樣性的重要價值。他們還希望隨著時間的推移,能夠推出這些方言版本的《丁丁曆險記》系列24冊單行本,而且想要添加更多的方言版本。

  加斯科尼方言是奧克語的一種變體,其使用地區是西班牙加泰羅尼亞自治區北部的巴爾達蘭。在該自治區,這種語言和加泰羅尼亞語以及西班牙語一樣具有官方語言地位。

  該版本譯者何塞普·卡斯泰特表示,巴爾達蘭的居民數量不足1萬人,將作品翻譯成加斯科尼方言的商業吸引力並不大。不過,該方言譯本的水平相對於讀者數量而言是很高的。

  為了翻譯這本書,卡斯泰特遵循了研究加斯科尼方言的相關學會的建議,並根據當地實際情況改編了一些表達。

  比如,漫畫人物喝的酒不再是香檳,而變成了另一種在當地非常受歡迎的酒。

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽