日本年號或現中日“雙出處”?日保守派期待高漲
2019年03月26日16:49

  原標題:日本年號或現中日“雙出處”?日媒:日本保守派期待高漲

  參考消息網3月26日報導 日媒稱,距離日本政府公佈新年號的4月1日還剩不到一週時間,正式委託多名專家斟酌考慮候選名稱等選定工作迎來最終階段。日本年號出自中國古籍一直是慣例,日本政府迄今為止收到的候選名稱中據悉也包含基於日本古籍的方案。日本古籍中也常有從中國古籍中摘錄一節的文章,此次可能出現源自中日雙方古籍的“雙重出處”情況。

  據日本共同社3月24日報導,官房長官菅義偉24日在沖繩縣那霸市接受媒體採訪,就新年號表示:“3月14日向考慮年號的各位進行了正式委託”,透露已正式拜託多名專家進行斟酌。

  日本內閣官房的負責人13日在參院預算委員會會議上說明,委託對象包括“擁有日本文學、中國文學、日本史學、東洋史學等相關學識的人士”。

  報導指出,日本年號中能確認出處的都是取自中國古籍,但此次在以首相安倍晉三為支持基礎的保守派等人士之間,對於日本古籍首次入選的期待高漲。

  不過,日本古籍的研究者介紹稱:“日本古籍中也有許多由‘漢文’(古漢語)寫成的作品,究其根源都來自中國古籍。越是有格調的語言這樣的傾向越強。”

  例如,奈良時代編纂的日本最古老的漢詩集《懷風藻》被認為有許多出自中國古籍詩文集《文選》。用漢文書寫的《古今和歌集》序文“真名序”中也有很多引用自《文選》及中國最古老的詩集《詩經》。

  1989年1月“平成”改元時,日本政府委託的專家中也包括了日本文學領域的已故東京大學名譽教授市古貞次,但留到最終候選的三個方案都出自中國古籍。“平成”年號出自《史記》和《書經》兩部典籍。

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽